You afraid to come out from behind your men, to stand up for yourself?
Hai paura di lasciare i tuoi uomini, di stare da solo?
What, you want me to come out looking like you, cactus butt?
Vuoi che mi riduca come te, culetto da cactus?
No one forced you to come out here with me.
Nessuno ti ha forzato a venir qui con me.
It has to come out somewhere.
Dovrà pure sfociare da qualche parte.
There'll be one of these waiting' for you... every time you want to come out here.
Ce ne sara' uno ad aspettarti ogni volta che deciderai di venire qui.
You have to come out of there.
Ellen, lei deve venire fuori da lì.
What about the biggest shipment of ecstasy to come out of Amsterdam?
Dov'è la più grossa spedizione di ecstasy proveniente da amsterdam?
I didn't mean for it to come out like that.
Non intendevo parlarti in quel modo.
I didn't want it to come out like this.
Non volevo che venisse fuori cosi'.
Find an excuse to let one of these off the chain, and I personally guarantee you the bad guys won't even want to come out of their caves.
Trovate una scusa per far esplodere una di queste e vi garantisco personalmente che i cattivi non vorranno più uscire dalle loro caverne.
See, you didn't used to like to come out here.
Una volta non ti piaceva venire qui.
God told me to come out here.
Dio mi ha detto di venire qua fuori.
It's going to come out eventually.
Prima o poi verrà fuori comunque.
I never knew if he was going to come out from behind a bush, or a car, and just start shooting.
Non sapevo se mi sarebbe apparso da dietro un cespuglio o da una macchina con una pistola in mano.
Tell them to come out with their hands up
Digli che escano. Senza fucili e con le mani alzate.
No, I don't need you to come out and kick Mark Harmon's ass.
No, non voglio che tu vada laggiu' a prendere a calci nel culo Mark Harmon.
That bullet needs to come out, Miss Channing.
Devo tirare fuori quel proiettile, signorina Channing.
I always find a way to come out on top.
Trovo sempre il modo di tornare a galla.
Every step of the way, I had to fight, to work hard, to get better, to come out ahead.
Lungo tutto il percorso ho dovuto lottare, lavorare duro e migliorare per arrivare in cima.
And the message said to come out and meet the rest of the world.
E il messaggio diceva che ci aspettano, di andare da loro.
Okay, look, Jerry has mentioned Afghanistan to me once, and mentioned it to know why the only good story to come out of there in a year was on another network.
Senta, Geri mi ha parlato dell'Afghanistan una volta, per sapere perche' l'unico pezzo buono dell'anno era su un altro network.
Any irregularities are sure to come out.
Qualsiasi irregolarità verrà certamente a galla.
I don't want to come out here anymore.
Non voglio piu' venire qua fuori.
But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her.
18Questo fece per molti giorni finché Paolo, mal sopportando la cosa, si volse e disse allo spirito: «In nome di Gesù Cristo ti ordino di partire da lei.
I think I'm ready to come out.
Credo di essere pronto ad uscire.
Okay, I'm just going to come out and say it.
Va bene, mi faccio coraggio e lo dico.
We need you to come out to Langley to take a polygraph.
Abbiamo bisogno che venga a Langley per alcune domande al poligrafo.
After the wars, no one would be crazy enough to come out here.
Dopo la guerra, nessuno sarebbe cosi' folle da tornare qui.
He refused to come out of the game and his stubbornness cost the United States.
Si è rifiutato di lasciare il campo e la sua testardaggine è costata cara agli USA.
I didn't mean for it to come out that way.
Non volevo dirlo in quel senso.
You know, that night, Gabi didn't even want to come out.
Sai, quella sera... Gabi non voleva nemmeno venire.
He doesn't want to come out.
E non farne un problema. Su, su, andiamo!
1.0828759670258s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?